polémique

Courriel du 16 juin 2005

>"Après réflexion j'ai décidé d'ouvrir ce sponsoring aux sociétés, grandes ou petites"
> OK pour mentionner votre logo, site, e-mail, type d'activité
> ( bref une page de pub complète, carrément ) en page 2 des BD.
Youpiiii !

> Vous pouvez même mettre ça à la fois en Français et surtout en anglais,
> puisque le produit fini sera dans cette langue.
Super...

> Je ne sais pas si vous avez l'intention d'opérer une diffusion internationale
En fait j'ai en projet de diffuser mon concept d'entreprise sous la forme de franchise donc l'international fait partie du plan, quoique à très très longue portée.

> Je pense que la seule contrainte serait que l'envoi soit d'un minimum de 150 euros. Une BD.
Absolument.

> Si vous avez des clients anglais ou anglophones, je vous autorise même
> ( tout cela pour 150 euros ) à dupliquer vous-mêmes ces CD que vous aurez
> sponsorisé et à les utiliser comme cadeau d'entreprise.
Super... Pour l'instant je n'ai pas de clients anglophones mais par contre j'ai un petit stock d'amis Américains et ce sera une bonne façon de leur faire savoir que j'ai créé une entreprise.

> Je pourrai vous envoyer un courrier signé pour que vous soyez couvert sur le plan juridique.
Oui, bonne idée, faisons les choses avec ordre et méthode

> Vous pouvez même, si vous faites un CD pour présenter votre boite, joindre le fichier pdf.
Suggestion : pour 50euros de plus (soit un total bien rond de 200 euros) autoriser la diffusion du fichier pdf depuis le site de l'entreprise. C'est un plus de 50euros pour vous et un plus pour le site de l'entreprise car les contenus gratuits jouent un grand rôle dans le retour des internautes.

> Je n'ai pas encore complètement mis les albums en langue française dans
> le domaine public. Je dois continuer à en vendre, question budget.
> Si je pouvais, il y a longtemps que j'aurais tout mis en gratuit.
> Sur mon site j'ai mis 6 albums en téléchargeables gratuitement comme
> "appel". Je gagne de quoi boucler mes mois.
Songez à l'idée que je vous ai suggérée dans un précédent message : faire du sponsoring sur les albums déjà traduits et déjà en diffusion, un peu comme le shareware mais là si on paie on a sa photo ! La seule chose que vous risquez, c'est que ca marche. En fait, vous pouvez carrément faire du sponsoring perpétuel : une fois un album sponsorisé (mettons avec 9 personnes, soit trois rangées de trois photos en page 2), vous pouvez faire une deuxième version avec 9 autres personnes : vous laissez toutes ces versions en téléchargeable, le sinternautes en télécahrgeront une au hasard. Ceal vous ouvre la perspective de rentrées d'argent permanente (du moins en théorie) que vous pouvez partager avec votre traducteur.

Questions :
1- 200euros = droit à la diffusion du pdf sur site. D'accord ? Pas d'accord ?
2- Je souhaite sponsoriser la traduction de "Et pour quelques ampères de plus". J'espère que vous n'y voyez pas d'inconvénient. Il faut qu'une entreprise puisse choisir un thème qui ne soit pas en contradiction avec son image de marque. (Idée en passant : démarchez la société qui a fabriqué le premier avion-fusée privé et faites sponsoriser votre "tour du monde en 80 jours" chez eux !)

Dès que j'ai votre réponse (que j'espère positive sur les deux points) je vous envoie le chèque et les élements graphiques pour la page de pub.

Sylvain